Осел и морковка (СИ) - Страница 104


К оглавлению

104

Когда Лей предложил остановиться на дневку, обычно равнодушный к месту отдыха Вэнь на этот раз не согласился, а потребовал ехать дальше. Но не проехали мы и трех лиг, как вдруг он сам остановился и велел разбить лагерь. Да не такой, как мы разбивали для дневной стоянки, а полноценный. Он явно планировал, что мы тут останемся до утра.

Я на скорую руку приготовила обед, все поели, а затем учитель велел мне взять подготовленную им сумку и следовать за ним. Лея же оставил караулить осла и повозку. Тот был недоволен, но возражать не стал. Кажется, он раньше меня понял, что происходит.

Вслед за учителем я отправилась без всякой дороги между холмов. Шли мы долго, но внезапно он становился в совершенно неожиданном месте. Небольшой распадок весь густо зарос вереском, в центре него находился совершенно голый серый камень, напоминающий алтарь древних богов, только гораздо большего размера.

Учитель опустился перед камнем на колени, сложил руки лодочкой и начал молиться по — своему, по — хотейски. Я опустилась рядом. Ноги гудели, было холодно и неуютно. Зачем он меня сюда привел?

Закончив молитву, Вэнь обернулся и одарил меня такой грустной улыбкой, что я поняла: сейчас мы с ним прощаемся навеки. Так и оказалось.

— Дитя мое. — начал он, — я обманул тебя, когда брал в ученики. Не сказал, почему я это делаю. Но время твоего ученичества закончено, все, что я еще мог бы тебе дать, ты сможешь взять и сама, без меня и моей помощи.

Меня хватило только на то, чтобы глупо пробормотать:

— Как, уже все? Вы меня всему научили, учитель?

— Я научил тебя главному: думать и добывать знания. Еще научил их комбинировать для решения разных задач и не ограничивать себя условными рамками. Этого достаточно. Дальше ты пойдешь без меня. Но я теперь навсегда с тобой. Будь уверена: в любой трудной ситуации, вспомнив обо мне, ты найдешь ответ на свой вопрос, сумеешь поступить правильно и разумно.

— Но как же так, учитель?

Он меня не слушал, в ответ на мои метания заговорил о другом.

— Видишь этот камень? На нем я сжег тело моей покойной жены. Умерла она тоже здесь, — он стукнул рукой по земле, — И я собираюсь умереть на том же самом месте. Мне кажется, так я скорее найду дорогу к ней.

Если бы подслушанный разговор не подготовил меня к такому развитию событий, я бы тут на месте сошла бы с ума. Человек ведет меня туда, где собирается умереть. Но как? Он хочет покончить с собой?

Вэнь между тем продолжал:

— Ученик для учителя — что ребенок для матери. Долг матери — вырастить дитя, чтобы оно могло самостоятельно жить. Долг учителя такой же. На этом самом месте моя жена взяла с меня слово, что я не буду искать смерти до тех пор, пока не подготовлю ученика. Поэтому я не ушел сразу вслед за нею, как желал. Несколько лет я так и не мог найти никого, достойного того, чтобы его учить. Но вот наконец мне повезло: на моем пути встретилась ты, Динь. О лучшем ученике и мечтать было невозможно. Умная, талантливая, старательная, трудолюбивая, жадная до знаний… Никого я не смог бы подготовить так быстро. Ты была мне послана в ответ на мои молитвы, я в этом совершенно уверен.

Еще бы. Если Вэнь молился, боги не могли остаться равнодушными к его просьбам.

Он положил мне руку на голову:

— Сегодня я торжественно объявляю и делаю магию свидетелем: я передал своему ученику Армандине Эрнари, урожденной Коллани, которую я зову Динь, все, что должно. Иди дальше сама, у тебя есть для этого сила и знания.

Формула произнесена, учение окончено.

— А теперь слушай мою последнюю волю. Все, что принадлежит мне на этом континенте. Я завещаю тебе. Завещание лежит в той сумке, которую ты сюда принесла, в синем футляре. Все, что принадлежало мне на Хотее, я давно передал своим детям. Это земли, золото и дома, так что не беспокойся, ты никого не обездолила. От тебя же потребуется выполнить несколько условий.

Мне еле сил хватило, чтобы прошептать:

— Какие?

— Первое: ты дождешься здесь моей смерти и предашь мое тело огню. Для этого в черном флаконе есть земляное горючее масло. Второе: ты соберешь мой прах и смешаешь его с прахом моей покойной жены. Он в золотистой урне, расписанной драконами. Третье: ты доберешься до моря и развеешь наш прах над волнами. Хотейские маги — потомки драконов. Нас так и называют: дети дракона, если ты увидишь такие слова в книге, будешь знать. А драконы хоронили своих покойников именно этим способом. Первые два условия ты выполнишь сейчас, а третье — когда сможешь. Поклянись, что сделаешь так, как я сказал.

Выбора у меня не было, я принесла клятву.

Вэнь вдруг отбросил холодный, торжественный тон и заговорил по — иному.

— Девочка моя, прости меня, но пришло время мне уйти, я уже и так задержался. Не думай, что я тебя просто использовал. Я к тебе очень привязался. Полюбил даже больше, чем моих родных внучек. Знаю, что и ты ко мне привязана и будешь тосковать. Не переживай. Все так, как должно быть. Ты пойдешь дальше одна, но одиночество твое не продлится. Ты свидишься со своим Армандо и найдешь свое счастье. А если не с Армандо, то еще с кем‑нибудь. В мире есть достойные люди, для которых ты станешь истинным благословением, поэтому я оставляю тебя со спокойной душой. Вспоминай обо мне без горечи.

Он обнял меня, расцеловал, и, когда я уже готова была зареветь, вдруг отпустил и легко, как юноша, запрыгнул на камень. Там лег, сложил руки на груди, легко вздохнул и закрыл глаза.

Не зная, что сказать и как вообще реагировать, я сидела на земле под камнем и тупо пялилась в одну точку. Мысли разбегались, думать ни о чем не получалось. Наконец мне надоело просто так сидеть. Вэнь лег умирать, но я никоглда не слышала, чтобы можно было умереть просто захотев этого. Или никто на самом деле не хотел, вот и жив остался?

104